История развития латинского языка
История развития латинского языка
Министерство здравоохранения Украины
Запорожский государственный медицинский университет
Кафедра иностранных языков
Реферат
на тему:
«История развития латинского языка»
Выполнила:
студентка 1 курса 18 группы
медицинского факультета
Бухинник Екатерина
г. Запорожье, 2007 г.
План
Введние
Периоды развития латинского языка
Роль латыни в формировании европейских языков
Место латыни в современном мире
Введние
Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевро-пейской семьи языков. Он называется «латинским» (Lingua Latina), так как на нем говорили латины (Latini --одно из племен древней Италии), населявшие небольшую область Лаций (Latium), располо-женную в нижнем течении реки Тибр. Центром этой области в VIII в. до н. э. (в 753 г., как считают древние историки) стал город Рим (Roma\ поэтому жители Лация называли себя также «римляне» (Romani). К северо-западу от римлян жили этруски--народ древней и высокоразвитой культуры. О взаимоотношениях римлян и этрус-ков почти не сохранилось исторически достоверных сведений, одна-ко известно, что с 616 по 509 гг. до н. э. в Риме правили этрусские цари. Следовательно, в течение какого-то периода Рим находился в зависимости от своего могущественного соседа и только с 509 г. он становится независимой республикой. Этруски оказали огромное влияние на культурное развитие всей Италии, особенно Рима. В латинский язык вошло много этрусских слов. Сам же этрусский язык сильно отличается от латинского; многочисленные этрусские надпи-си не расшифрованы до сих пор. Другие же языки Италии, важней-шими из которых являются осский и умбрский, родственны латин-скому и постепенно были им вытеснены.
Периоды развития латинского языка
В своем историческом развитии латинский язык прошел несколько этапов (периодов):
1. Период архаической латыни: от первых сохранившихся письменных памятников до начала I в. до н. э. Древнейшие памятни-ки датируются примерно VI в. до н. э., и их очень немного. Это отрывок сакральной надписи на обломках черного камня (найден в 1899 г. при раскопках Римского форума); надпись на так называе-мой пренестинской фибуле (золотой застежке, найденной в 1871 г. в городе Пренесте, недалеко от Рима)'; надпись на глиняном сосуде, известная как надпись Дуэноса. Значительно возрастает число па-мятников, начиная с III в. до н. э. Это связано с ростом могущества Рима, покорившего в это время большую часть Италии. Завоевание греческих городов на юге Италии привело к проникновению в римс-кое общество элементов греческой культуры и образованности, что стимулировало появление литературных произведений и на латинс-ком языке. Начало этому процессу было положено пленным греком, впоследствии вольноотпущенником, Ливием Андроником, который перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера. Из латинских авто-ров этого периода нам известны имена драматурга и писателя Гнея Невия (сохранились отрывки комедий), эпического поэта и драма-турга Квинта Энния (сохранились отрывки из разных произведений);
крупнейшими же представителями архаического периода в области литературного языка являются комедиографы; Тит Макций Плавт (ок. 254--ок. 184 до н. э.), от которого сохранилось 20 комедий целиком и одна в отрывках; Публий Теренций Афр (190--159 до н. э.), от которого до нас дошли все шесть написанных им комедий. Кроме того, от середины Ill--начала II в. до н. э. дошли многочис-ленные надгробные надписи и официальные документы. Все это дает богатейший материал для изучения характерных черт архаической латыни.
2. Период классической латыни: от первых выступлений Цицерона (81--80 до н. э.), так как в его прозе латинский язык впервые приобрел ту грамматическую и лексическую норму, которая и сделала его «классическим», до смерти Августа в 14 г. н. э. Этот период представлен блестящей плеядой авторов. В ораторской прозе это прежде всего, как уже было сказано, Марк Туллий Цицерон (106--43 до н. э.); в исторической прозе--Гай Юлий Цезарь (100-- 44 до н. э.). Гай Саллюстий Крисп (86--35 до н. э.), Тит Ливии (59 до н. э.-- 17 н. э.); самыми знаменитыми поэтами этого периода были:
Тит Лукреций Кар (ок. 98--ок. 35 до н. э.). Гай Валерий Катулл (ок. 87--ок. 54 до н. э.), Публий Вергилий Марон (70--19 до н. э.), Квинт Гораций Флакк (65 -- 8 до н. э.), Публий Овидий Назон (43 до н.э.-- 18 н. э.). Благодаря последним трем поэтам, расцвет творчест-ва которых совпал с периодом правления Августа, а также другим талантливым поэтам этого времени (Тибулл, Пропорций), эпоха Ав-густа получила название золотого века римской поэзии.
В большинстве высших учебных заведений нашей страны изуча-ется латинский язык именно этого периода--классическая латынь.
3. Период послеклассической латыни': I -- II вв. н. э. Наиболее известные авторы этого периода: Луций Анней Сенека (ок. 4 до н. Э.--65 н. э.)--философ и поэт-драматург; Марк Валерий Марциал (ок. 42--ок. 102) и Децим Юний Ювенал (ок. 60--после *127)--поэты-сатирики: Гай Корнелий Тацит (ок. 55--ок. 120) --самый знаменитый из римских историков; Апулей (ок. 124--?)-- философ и писатель. Язык этих писателей отличается значительным своеобразием в выборе стилистических средств, однако граммати-ческие нормы классической латыни при этом почти не нарушаются. Поэтому деление на классический и послеклассический период име-ет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.
4. Период поздней латыни: III--VI вв.--эпоха поздней империи и возникновения после ее падения (476) варварских госу-дарств. Античные традиции в литературном творчестве этой поры, за редкими исключениями, угасают. Как исторический источник со-храняют значение сочинение Аммиана Марцеллина (ок. 330--400) и не во всем достоверные биографии римских императоров (Scriptores historiae Augustae). Существенным фактором в духовной жизни пе-риода поздней империи становится распространение христианства и Появление христианской литературы на латинском языке -- Иеро-ним (ок-. 348--420), Августин (354--430) и др. В произведениях поздних латинских авторов находят место уже многие морфологи-ческие и синтаксические явления, подготовляющие переход к новым романским языкам.
Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладель-ческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии. В восточных провинциях римского государ-ства (в Греции, Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.
К концу II в. до и. э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но в качестве официального государствен-ного языка проникает в покоренные римлянами области Пиреней-ского полуострова и нынешней южной Франции, где тогда была римская провинция-- Gallia Narbonensis--Нарбонская Галлия. По-корение остальной Галлии (в целом это территория современных Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии) заверши-лось в конце 50-х гг. I в. до н. э. в результате длительных военных действий под командованием Юлия Цезаря. На всех этих территори-ях распространяется латинский язык, притом не только через офи-циальные учреждения, но и в результате общения местного населения с римскими солдатами, торговцами, переселенцами. Так происходит романизация провинций, т. е. усвоение местным населением латинского языка и римской культуры. Романизация идет двумя путями: сверху, в частности, через открытие римских школ для детей местной знати, где обучали литературному латинскому языку; и снизу, через живое общение с носителями разговорного латинско-го языка.
Латинский язык в его народной (разговорной) разновиднос-ти--так называемая вульгарная (в значении--народная) латынь-- явился языком-основой для новых национальных языков, объединяе-мых под общим названием романских (от лат. Romanus "римский"). К ним принадлежат итальянский язык, создавшийся на территории Апеннинского полуострова в результате исторического изменения языка латинского, французский и провансальский языки, развившиеся в бывшей Галлии, испанский и португальский--на Пиренейском полуострове, ретороманский-- на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии и северо-восточной Италии), румынский--на территории римской провинции Дакии (нынешняя Румы-ния), молдавский и некоторые другие.
При общности происхождения романских языков между ними имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что латинс-кий язык проникал на завоеванные территории на протяжении не-скольких веков, в течение которых сам он как язык-основа несколь-ко видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Известный отпечаток на возни-кавшие родственные романские языки наложило также различие в исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного времени.
Общность романских языков наиболее наглядно преслеживается в лексике, что можно наблюдать на следующих примерах:
Лат.
|
Итал.
|
Исп.
|
Португ.
|
Прованс.
|
Франц.
|
Рум.
|
|
Aqua
|
Acqua
|
Agua
|
Agoua
|
Aigua (aiga)
|
Eau
|
Apa
|
|
Caballus
|
Cavallo
|
Caballo
|
Cavallo
|
Caval
|
Cheval
|
Calu
|
|
Filius
|
Figlio
|
Hijo
|
Filho
|
Filh
|
Fil(s)
|
Fiju
|
|
Populus
|
Popolo
|
Pueblo
|
Povo
|
Poble
|
Peuple
|
Poporu
|
|
Magister
|
Maestro
|
Maestro
|
Mestre
|
Maistre
|
Maitre
|
Maisteru
|
|
Noster
|
Nostro
|
Nuestro
|
Nosso
|
Nostre
|
Notre
|
Nostru
|
|
Cantare
|
Cantare
|
Cantar
|
Cantar
|
Cantar
|
Chanter
|
Cunta
|
|
Habere
|
Avere
|
Haber
|
Haber
|
Aver
|
Avoir
|
Ave
|
|
|
Эта общность прослеживается, хотя и не так отчетливо, и в морфологии, особенно в глагольной системе. Наследием латинского являются в романских языках также причастные и инфинитивные конструкции.
Попытки римлян подчинить себе Германские племена, неод-нократно предпринимаэшиеся на рубеже I в. до н. э. и I в. н. э., не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами сущес-твовали длительное время; они .шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны, расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают, например, названия немецких городов Koblenz (из лат. Confluentes, букв.: «стекаю-щиеся»--Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), Regensburg (из лат. Regina castra), Вена (из Vindobona) и др. Латинско-го происхождения в современном немецком языке слова Rettich (из лат. radix "корень"), Birne (из лат. pinim "груша") и др., обознача-ющие продукты римского сельского хозяйства, которые вывозили за Рейн римские купцы, а также термины, относящиеся к строительно-му делу: Mauer (из лат. murus "каменная стена", в отличие от герм. Wand, букв.: "плетень"), Pforte (из лат. porta "ворота"), Fenster (из лат. fenestra "окно"), Strasse (из лат. strata via "мощеная дорога") и многие другие.
Первые контакты римлян и, следовательно, латинского языка с населением Британии относятся к 55--54 гг. до н. э., когда Цезарь во время войн в Галлии совершил два похода в Британию. Однако это были кратковременные экспедиции, которые не имели серьезных последствий. Завоевана была Британия спустя 100 лет, в 43 г. н. э. и оставалась под властью римлян до 407 года. Наиболее древними следами латинского языка в Британии являются названия, городов с составной частью -Chester, -caster или -castle от лат. castra "военный лагерь" и castellum "укрепление", fbss---OT fossa "ров", col(n) от colonia "поселение". Ср.: Manchester, Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester.
Завоевание Британии в V--VI вв. германскими племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счет слов, уже воспринятых германцами от римлян до их переселения в Британию. Ср. лат. vinum, нем. Wein, англ. wine; лат. strata, нем. Strasse, англ. street; лат. campus "поле", нем. Kampf, англ. camp.
Роль латыни в формировании европейских языков
Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской Империи. Латинский язык продолжал оставаться языком государства, науки и школы в раинсфеодальном Франкском королевстве (образовалось в конце V в.), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; по-латыни написаны, в частности, «История франков» Григория Турского (540 -- 594) -- почти единственный литературный источник по ранней поли-тической истории франков, «Жизнеописание Карла Великого» его совре-менника Эйнхарда. После того как Франкская империя распалась в 843 г. на самостоятельные государства Западной Европы (Италию, Францию и Германию), отсутствие в них в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними. к помощи латинского языка. На протяжении всех средних веков и позже латинский язык являлся языком католической церкви, начало чему было положено уже упоминавшимися христианскими писателями поздней импе-рии.
Исключительна роль классического латинского языка в эпоху Возро-ждения (XIV--XVI вв.), когда гуманисты, бывшие представителями про-грессивного течения в ранней западноевропейской культуре, проявляли огромный интерес к античности и когда писатели, пользуясь латинским языком, стремились подражать античным образцам, особенно языку Цице-рона. Для примера достаточно назвать имена писавших на латинском языке Томаса Мора (1478-- 1535) в Англии, Эразма Роттердам-ского (1466 -- 1536) -- в Голландии, Томмазо Кампанеллы (1568-1639)-в Италии.
Латинский язык становится в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения.
Многовековое распространение латинского языка вызывало не-обходимость основательного изучения его в школах, составлялись словари, издавались переводы; это также содействовало проникно-вению соответствующей латинской лексики в новые западноевро-пейские языки. Например, латинские слова из области образования и школы -- magister "наставник", "учитель", schola "школа", tabula "доска" -- вошли в современные живые языки в виде англ. master, school, table и нем. Meister, Schule, Tafel. Латинского происхожде-ния нем. schreiben, Schrift (из scribere "писать", scriptum "напи-санное"). На английский язык латинская лексика оказала существен-ное влияние также и через французский вследствие завоевания Англии во второй половине XI в. французскими норманнами. Ср.: англ. noble, victory, art, color с лат. nobilis, victoria, ars, color. Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрожде-ния и непосредственно из латинского.
Вплоть до XVIII в. латынь оставалась языком дипломатии и меж-дународным языком науки. В частности, на латинском языке состав-лен первый документ в истории русско-китайских отношений-- известный Нерчинский договор 1689 г. На латыни писали свои сочинения голландский философ Б. Спиноза (1632-- 1677), английский ученый И. Н ь ю т о н (1643 -- 1727), М.В.Ломоно-сов (1711-- 1765) и многие другие.
Был период в культурной жизни Европы, когда без знания латин-ского языка невозможно было получить образование.
Место латыни в современном мире
В настоящее время значение латинского языка, естественно, не столь велико, тем не менее он играет весьма важную роль в системе гуманитарного образования.
Латинский язык, как уже было сказано, необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лек-сики могут быть Поняты только на основе знания латинского. Ска-занное, хотя и в меньшей степени, относится и к тем, кто изучает германские языки (английский, немецкий), на грамматическую и, особенно, лексическую систему которых латинский язык также ока-зал большое влияние. Несомненную помощь окажет латинский язык и филологу-русисту, ибо только он позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов, как, например, «компания» и «кампания»; орфографию слов с так называемыми «непроверяемы-ми» гласными, типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного кор-ня, но в трех вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит» и т.д.
Латинский язык безусловно необходим историку, притом не толь-ко специалисту по античной истории, что само собой разумеется, но и изучающему апоху средневековья, все документы которой напи-саны на латинском языке.
Не может обойтись без изучения латинского языка и юрист, так как римское право легло в основу современного западноевропейско-го права и, через посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского права (договоры русских с греками, Русская правда).
Не подлежит сомнению необходимость изучения латинского языка в медицинских и ветеринарных институтах, на биологических и есстественных факультетах университетов.
В заключение необходимо заметить, что латинский язык, наряду с древнегреческим, и в настоящее время служит источником для обра-зования международной общественно-политической и научной тер-минологии.
Список литературы:
1) Чернявский М.Н Латинский язык и основы терминологии./ Чернявский М.Н учебник - М.: Медицина, 2000.
2) Тронский И. М., Очерки из истории латинского языка./Тронский И.М - М.: Молодая гвардия, 1953. - 267с.
3) Историческая грамматика латинского языка./ Под ред. А.К. Владимирова. - М.: Наука, 1960.
|